НЕДОУМИЦЕ
НЕДОУМИЦЕ
ozebao.jpg

Као озебао сунце

У идиому чекати као озебао сунце глаголски придев озебао треба да стоји у мушком (или женском, ако више волите), а не у средњем роду, што се често чује: *озебло сунце. Дакле, није сунце оно што је озебло: овде је озебао субјекат (тј. скраћено од озебао човек), а сунце објекат, и не треба да се слажу…

date.png09 Dec 2011 08:07 | tags.png значење фразе Даље
autoput.jpg

Ауто-пут
По Правопису из 2010, када овај формант означава ’аутомобил’, пише се са цртицом, па ће тако бити ауто-пут, НЕ аутопут

date.png15 Oct 2011 22:46| tags.png спојено_писање Даље
Beograd_Salvija_postcard_from_1925.jpg

Мекензијева
Име Шкотланђанина који је живео у Србији (Francis Mackenzie) правилно се транскрибује као Франсис Макензи, па тако и улицу треба звати Макензијева, НЕ Мекензијева

date.png12 Oct 2011 08:54| tags.png енглески имена правопис транскрипција Даље
franchet.jpg

Франш(е)
Име француског генерала из I светског рата који се звао Louis Franchet d’Espèrey транскрибује се Луј Франше д’Еспере, према француском изговору. Пошто се е и с у овом случају изговарају у француском [fʁɑ̃ʃɛ dɛspɛʁɛ]123, оно мора остати и у транскрипцији…

date.png12 Oct 2011 08:42| tags.png имена француски Даље
palmolive.jpg

Палмолајв
Име марке хигијенских производа према енглеском оригиналу транскрибује се Палмо̀лив, НЕ Палмолајв

date.png11 Oct 2011 06:54| tags.png енглески имена правопис транскрипција Даље
AVON-w_on_pink.gif

Авон
Име ове козметичке марке код нас се често погрешно транскрибује као Авон. Исправно је, према енглеском изговору, једино Ејвон (као што немамо *Орифламе, већ Орифлејм)…

date.png11 Oct 2011 06:51| tags.png енглески имена правопис транскрипција Даље
Уколико није наведено другачије, садржај ове странице је заштићен лиценцом Ауторство, некомерцијално, без прерада 3.0 без других платформи