Франш(е)
Име француског генерала из I светског рата који се звао Louis Franchet d’Espèrey транскрибује се Луј Франше д’Еспере, према француском изговору. Пошто се е и с у овом случају изговарају у француском [fʁɑ̃ʃɛ dɛspɛʁɛ]123, оно мора остати и у транскрипцији. Требало би да и београдски булевар носи име Франшѐа д’Есперѐа, али је вероватно за преименовање касно. |
Тагови | имена француски |
Сродне теме |
Chicco | Авон | Артилерија | Бејсик или бејзик? | БЕоград или БеОград? | Бесарабски | Брисел | Велики Брат | Голсворди | Данас, у Данасу | Дежа ву | ЂеНОва | Ђорђетов | Ђурађа или Ђурђа? | ЕТНИЦИ | ЖЕНСКА ПРЕЗИМЕНА | ИМЕНА НА -Е | Истанбул или Истамбул | Јужњи или Јужни, Михаил | Карибски | Клише | Копаоник — акценат | Копенхагенски или копенхашки | МеДИчи | Мекензијева | Михаило или Михајло | Мишелин | Олибски | Павлетов | Палмолајв | Пигмеј или Пигмејац | Престиж | Придевска презимена: Синиша Мали | Радету/Раду/Ради? | С Милошом или с Милошем | Сокобања | Сомалијац, сомалијски | Сретењски | Тагор | ТРОтоар, ПИсоар | Угри или Угари | УЛИЦЕ | Швабски | |